【渔家傲朱服翻译】朱服渔家傲·小雨廉纤风细细原文翻译及赏析

恶搞PS  点击:   2015-05-08

  【作品简介】

 

  《渔家傲·小雨廉纤风细细》由朱服创作,被选入《宋词三百首》。这首词即景抒怀。以伤春入题抒发遭贬后的忿闷,表明了自己的人生态度。开头两句写春景如画。“湿花飞不起”而与春一道“付与西流水”,则将伤春与自愁融合于一,大有无可奈何之叹。上阕写景,景中有情;下阕则直接抒情。“金龟”句主要发泄被贬谪的牢骚。“寄语东阳”、“酒市”句明写借酒消愁,但也是“借酒消愁愁更愁”,今日之乐必将化为来年忆旧时的凄苦之泪!明知如此,执意为之,使词的寄寓更深刻,情感更深沉。更多宋词赏析文章敬请关注《宋词三百首》专栏。

 

  【原文】

 

  《渔家傲·小雨廉纤风细细》

 

  作者:朱服

 

  小雨廉纤风细细,万家杨柳青烟里。恋树湿花飞不起。愁无比,和春付与西流水。

 

  九十光阴能有几?金龟解尽留无计。寄语东阳沽酒市,拚一醉,而今乐事他年泪。

 

  【注释】

 

  ①和春:连带着春天。

 

  ②九十:指春光三个月共九十天。

 

  ③金龟:唐三品以上官佩金龟。此处“金龟解尽”意即彻底解职。

 

  ④东阳:今淅江金华市,宋属婺(wù)州东阳郡。

 

  ⑤沽酒:卖酒。

 

  【翻译】

 

  春天里,小雨绵绵,春风轻轻细柔,千家万户的杨柳,都迷漫在这和风细雨的烟色当中。花朵,被春雨淋湿,于是只好依恋着树枝,想飞也飞不起。这种景色,令人惆怅不已,只能眼看春光一起,都和东流的江水一样有去无回。九十天的春光能有经得起多少风雨?就算用金龟换酒,也不能挽留春天的脚步,使它留下。我要告诉东城的酒店老板,今天拼上了,也要喝个大醉,哪怕将来是一场伤心的回忆。

 

  【赏析】

 

  此词借咏春抒发心中不平,旨在借春愁感慨人生。上片描写春雨中的自然景象,无论笼罩着青烟的杨柳,还是依恋着树枝的湿花,都浸润着诗人心境中一派愁苦郁闷的情绪。由于上片结尾情绪上的转换,自然地引出下片一通有关人生哲理的感喟,“人生不满百”,还不知像李白将金龟换酒那样及时行乐,还比较明智。此词写春季雨景,以抒情愁怀,进而感春光易逝,华年难留,不如及时行乐,全词格调似豪迈而实凄苍。然而语句工丽俊美。结尾二句,仔细品味,足见作者所谓“而今乐事”即及时行乐背后的悲怆。“恋树湿花飞不起。”这句词极赋人格化,生动形象地将失意之人愁绪锦锦难遣的情况表现出来,于旷达之中隐寓着淡淡的人生好景难长的忧伤,此词以花拟人拟情,神似韵致全出。

 

  【评解】

 

  这首小词,借惜春伤春以抒怀。上片写春景。细雨如丝,烟笼杨柳,水流花落,春光将尽。眼前景色,惹人愁思。下片抒情。流光似水,浮生如梦。唯有酒中寻乐,醉里忘忧。表现了诗人的感伤情绪。

 

  【集评】

 

  《乌程旧志》云:朱行中坐与苏轼游,贬海州,至东郡,作《渔家傲》词。读其词,想见其人不愧为苏轼党也。

 

  《蕙风词话》:白石词:“少年事情老来悲。”宋朱服句:“而今乐事他年泪。”二语合参,可悟一意化两之法。

 

  唐圭璋《唐宋词简释》:此首亦上景下情作法。起两句,写雨中杨柳。“恋树”三句,写花落水流,皆令人生愁之景象。下片,写浮生若梦,惟有极时行乐。“而今乐事他年泪”句,一意化两,感伤无限。--引自惠淇源《婉约词》

 

  【作者介绍】

 

  朱服(1048-?)字行中,湖州乌程(今浙江吴兴)人。熙宁六年(1073)进士。累官国子司业、起居舍人,以直龙图阁知润州,徙泉州、婺州等地。哲宗朝,历官中书舍人、礼部侍郎。徽宗时,任集贤殿修撰,后知广州,黜知泉州,再贬蕲州安置,改兴国军卒。《全宋词》存其词一首,格调凄苍。

 

【渔家傲朱服翻译】朱服渔家傲·小雨廉纤风细细原文翻译及赏析

http://m.8382288.com/egao/47420.html

相关文章
推荐内容
上一篇:【七咲枫花番号作品封面树花凛步兵番号ed2k】七咲枫花番号作品封面,树花凛步兵番号ed2k持续更新重口味
下一篇:【辻本杏番号作品封面辻本杏步兵番号ed2k】辻本杏番号作品封面,辻本杏步兵番号ed2k持续更新
Copyright 说说大全网 版权所有 All Rights Reserved