[杜牧赤壁原文及翻译]杜牧:遣怀原文及翻译

恶搞PS  点击:   2015-04-12

《遣怀》

作者:杜牧

落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。

十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。

 

 

【注解】:

1、落魄:漂泊。

2、楚腰:楚灵王好细腰的典故。这里均指扬州妓女。

3、青楼:指妓女居处。

 

【韵译】:

飘泊江湖生活潦倒,常常载酒而行。

放浪形骸沉溺美色,欣赏细腰轻盈。

十年扬州不堪回首,竟是一场春梦;

留连青楼,只落得个薄情郎的声名。

 

【评析】:

这是作者回忆昔日的放荡生涯,悔恨沉沦的诗。首句追叙扬州生活:寄人篱下。

二句写放浪形骸,沉湎于酒色。以“楚王好细腰”和“赵飞燕体轻能为掌上舞”,两

个典故,形容扬州妓女之多之美和作者沉沦之深。三句写留连美色太久,十年冶游,

于今方才省悟。四句写觉醒后的感伤,一生声名丧失殆尽,仅存青楼薄幸之名。自嘲

自责,抑郁诙谐。

《全唐诗话》说,吴武陵看了杜牧这首诗,即以他的《阿房宫赋》向崔郾推荐,

杜牧于是登第。

[杜牧赤壁原文及翻译]杜牧:遣怀原文及翻译

http://m.8382288.com/egao/46782.html

相关文章
推荐内容
上一篇:[朱庆育]朱庆余:近试上张水部原文及翻译
下一篇:张祜集灵台其二书法|张祜:集灵台·其一原文及翻译
Copyright 说说大全网 版权所有 All Rights Reserved